推广 热搜: 沉香  佛像  香文化  禅茶  古代  法器  佛珠  佛具  佛教  檀香 

菩提-佛经翻译中的“五不翻”之一

   日期:2012-02-01    
 菩提子佛珠中的“菩提”二字,是佛教中的最核心词,由此也可以看到菩提子佛珠与佛教的甚深渊源。我们都知道这句话:我不入地狱,谁入地狱。这是地藏王菩提大愿,原文是:地狱未空,誓不成佛;众生度尽,方证菩提。可见,菩提是佛教里最高成就的等级,证得菩提,就是成佛了,不仅超过六道轮回,也超出所有圣人等级。所有地藏王菩萨在佛教中的级别甚高,远远超过一般的菩萨,就是因为他誓愿宏深,具佛果而未就佛位。

菩提子佛珠中的“菩提”是梵语,属于古代佛经翻译时的“五不翻”之一,就是玄奘大师等古代译经大师对于有些梵语不翻译,直接在佛经中引用,其中就有菩提这个词,因为菩提的词义太广太深了。中文中找不到完全对应的词,勉强来翻译菩提,可以翻为“大彻大悟”或者说“觉悟”。但这只是勉强,还有很多其他意思在里面,所以佛经中,经常可以看到“菩提”这个梵语,不翻译。

菩提树在佛教中也具有重要的意义,释迦牟尼佛当初就是在菩提树下证悟成佛的,他先是跟当时印度所有的外道高人学习各种修行,都达到达了各个门派的最高境界,但是他还不满足,总觉得不是极点,这个过程他用去了十二年,十九岁离开王宫学道,到三十一岁时,学成了各个著名外道的最高境界,他坐在一棵菩提树下发誓:如果不能证悟到无上正等正觉的程度,我就永不起来。终于过了七七四十九天,夜睹明星而悟道。

 
标签: 菩提 佛经
 
更多>同类知识

推荐图文
推荐知识
点击排行
网站首页  |  营销服务  |  会员服务  |  广告服务  |  本站优势  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  | 
Powered By DESTOON